Sabado, Mayo 6, 2023

Ayon kay Bishop Helder Camara

AYON KAY BISHOP HELDER CAMARA

banal ka pag pinakain mo yaong mahihirap
komunista pag nagtanong bakit sila mahirap
banal ka pag nilimusan mo lang sila nang ganap
para may puntos ka sa langit ngunit mapagpanggap

nagbigay ka ng pagkain sa dukha? banal ka na!
isa kang tunay na lingkod! dakila ka talaga!
nang magtanong ka na bakit walang makain sila
ay itinuring ka agad na isang komunista

dahil nagtanong ka? dahil ba ikaw ay nagsuri?
dahil baka tulad mo, dukha'y maging mapanuri?
magtanong bakit ganito ang lipunan at lahi?
at mag-alsa sila laban sa mapang-aping uri?

ang pahayag niya'y kaytagal kong isinaloob
sapagkat talagang matalas, matindi, marubdob
sadyang nahahalungkat lahat ng kaba mo't kutob
nagtanong lang ng bakit, talaga kang isusubsob

ayaw nilang maging mapanuri ang maralita
kabilang kasi sila sa sistemang mapangutya
kaya ang nais nila'y maglimos lamang sa dukha
upang mapanatili ang sistema't di magiba

mabuhay ka, Bishop Camara, sa iyong sinambit
humanga ako sa'yo nang sinabi mo'y mabatid
nagtatanong din ako, ngunit sistema'y kaylupit
nais lang nilang dukha'y patuloy na manlimahid

- gregoriovbituinjr.
05.06.2023

Uod sa mangga

UOD SA MANGGA

nabidyuhan kong gumagalaw ang uod sa mangga
ibig sabihin ay di ginamitan ng kemikal
kundi pinatubo't pinausukan lang talaga
upang punong mangga'y sadyang magbunga ng maganda

kung sa patay na daga, nakakadiri ang uod
buhay pa nga ang daga ay talagang mandidiri
ngunit sa manggang manibalang pa'y pinanonood
ang uod pagkat sa halaman nagmula ang lahi

dahil sa uod, batid ko nang ang mangga'y sariwa
tinanim iyon ng mga magsasaka sa Benguet
kaya di sinabuyan ng kemikal na pataba
kuya ni misis na galing sa Benguet ang may bitbit

ah, salamat sa pasalubong na manggang kalabaw
binika ko ang isa't tinikman namin ni misis
maasim-asim pa't di hinog, di gaanong hilaw
ilang araw lang, malalasahan mo na ang tamis

- gregoriovbituinjr.
05.06.2023

* ang bidyo ay mapapanood sa kawing na: https://fb.watch/km0hIl9SzO/

Si Libay at ang makatang Li Bai

SI LIBAY AT ANG MAKATANG LI BAI
Maikling sanaysay ni Gregorio V. Bituin Jr.

Libay ang palayaw ng asawa kong si Liberty. Tulad ng Juday na palayaw naman ng artistang si Judy Ann Santos. Ayon naman sa UP Diksiyonaryong Filipino, pahina 693, ang salitang libay ay nangangahulugang 1. babaeng usa; at 2. halamang damo na magaspang at kulay lungti ang bulaklak.

Subalit natuwa ako nang may kapangalang makata si Libay. Nabasa ko ang ilang tula ng makatang si Li Bai (Li Po) mula sa Dinastiyang Tang sa Tsina. Una ko siyang nabasa sa aklat na Three Tang Dynasty Poets, kasama sina Wang Wei (Wang Youcheng) at Tu Fu (Du Fu). Sa nasabing aklat ay may sampung tula si Li Bai, mula pahina 21 hanggang 33.

Nabanggit din si Li Bai sa aklat na Gagamba sa Uhay: Kalipunan ng mga haiku ng makatang Rogelio G. Mangahas, pahina xvii. Ayon sa kanya, "Naalala ko tuloy ang mga klasikong makatang Tsino na sina Li Bai (Li Po) at Du Fu (Tu Fu) na nakaimpluwensiya sa mga unang maestro ng haiku, gaya nina Basho at Buson. Ang paggamit ng katimpian at pagkanatural sa masining na pagpapahayag ay ilan impliwensiya ng mga makatang Tsino sa mga haikunista."

May maikling pagpapakilala ang Poetry Foundation tungkol sa kanya, na matatagpuan sa kawing na: https://www.poetryfoundation.org/poets/li-po

Li Bai
701–762

A Chinese poet of the Tang Dynasty, Li Bai (also known as Li Po, Li Pai, Li T’ai-po, and Li T’ai-pai) was probably born in central Asia and grew up in Sichuan Province. He left home in 725 to wander through the Yangtze River Valley and write poetry. In 742 he was appointed to the Hanlin Academy by Emperor Xuanzong, though he was eventually expelled from court. He then served the Prince of Yun, who led a revolt after the An Lushan Rebellion of 755. Li Bai was arrested for treason; after he was pardoned, he again wandered the Yangtze Valley. He was married four times and was friends with the poet Du Fu.
 
Li Bai wrote occasional verse and poems about his own life. His poetry is known for its clear imagery and conversational tone. His work influenced a number of 20th-century poets, including Ezra Pound and James Wright.

Narito ang aking malayang salin:

Li Bai
701–762

Isang makatang Tsino sa Dinastiyang Tang, si Li Bai (na kilala rin sa pangalang Li Po, Li Pai, Li T’ai-po, at Li T’ai-pai) ay malamang na isinilang sa gitnang Asya at lumaki sa Lalawigan ng Sichuan. Nilisan niya ang tahanan noong 725 upang maglibot sa Lambak ng Ilog Yangtze at nagsulat ng tula. Noong 742 siya ay hinirang ni Emperor Xuanzong sa Akademya ng Hanlin, kahit na sa kalaunan ay pinatalsik siya ng korte. Pagkatapos ay pinaglingkuran niya ang Prinsipe ng Yun, na namuno sa isang pag-aalsa matapos ang Rebelyon ni Heneral An Lushan noong 755. Dinakip si Li Bai sa salang pagtataksil; matapos siyang mapatawad, muli siyang gumala sa Lambak ng Yangtze. Apat na ulit siyang nag-asawa at naging kaibigan niya ang makatang si Du Fu.
 
Paminsan-minsang sumusulat si Li Bai ng taludtod at mga tula tungkol sa kanyang sariling buhay. Bantog ang kanyang mga tula sa sa malinaw na paglalarawan at sa paraang nakikipag-usap. Naimpluwensyahan ng kanyang mga katha ang ilang makata noong ika-20 siglo, tulad nina Ezra Pound at James Wright.

Sinubukan kong isalin ang tulang Old Poem ni Li Bai, na nasa pahina 33 ng aklat, na isinalin nina G. W. Robinson at Arthur Cooper sa Ingles:

OLD POEM
by Li Bai

Did Chuang Chou dream
he was the butterfly,
Or the butterfly
that it was Chuang Chou?

In one body's
metamorphoses,
All is present,
infinite virtue!

You surely know
Fairyland's oceans
Were made again
a limpid booklet,

Down at Green Gate
the melon gardener
Once used to be
Marquis of Tung-Ling?

Wealth and honour
were always like this:
You strive and strive
but what do you seek?

Narito ang malaya kong salin:

LUMANG TULA
ni Li Bai

Nanaginip ba si Chuang Chou
na siya ang paruparo,
O ang paruparong 
iyon ay si Chuang Chou?

Sa pagbabanyuhay
ng isang katawan,
Lahat ay naroroon,
walang hanggang kabutihan!

Tiyak batid mo yaong mga
karagatan sa lupa ng mga diwata
ay muling ginawa bilang
maliit na libreto,

Pababa sa Lunting Tarangkahan
ang hardinero ng melon
nga ba'y dating
Marquis ng Tung-Ling?

Ganito namang lagi
ang yaman at dangal:
Patuloy kang nagsisikap
ngunit ano ang iyong nahanap?

Napalikha na rin ako ng tula:

SI LIBAY AT ANG MAKATANG LI BAI

di man makata ang asawa kong si Libay
ay nadarama ko ang kasiyahang tunay
na tangi kong kasama sa ginhawa't lumbay
hanggang mabasa ko ang makatang si Li Bai

katukayo niya'y magaling na makata
mula sa Dinastiyang Tang ay nakakatha
ng hanggang ngayon ay mga tulang sariwa
kahit napakatagal na't talagang luma

dalawa kayong sa puso ko'y inspirasyon
upang kamtin ang pangarap at nilalayon
na sangkaterbang tula'y makatha't matipon
upang ilathala bilang aklat paglaon

Libay at Li Bai, dalawang magkatukayo
una'y sinuyo, isa'y makatang nahango
una'y inibig, isa'y tula ang tinungo
sa inyo'y nagpupugay akong taospuso

05.06.2023

Walang maisulat

WALANG MAISULAT

wala pa akong maisulat
habang dito'y nakamulagat
tila utak ay inaalat
gayong malayo pa sa dagat

ah, wala pang paksang malambat
paksa sa ulo'y kalat-kalat
di ba ito nakabibinat
kung ikaw ay galing sa lagnat

bolpen lamang ay nakabakat
sa kwadernong aking nabuklat
buti pa kaya'y magbulatlat
ng nariritong dyaryo't aklat

mesang kahoy na'y nagkalamat
wala pang makathang alamat
ng kalumpit, duryan at duhat
bakit dugo'y di pa maampat

budhi ba'y may isinusumbat
sa pusong tila sumusugat
sana, mamaya'y makasulat
upang di na nakamulagat

- gregoriovbituinjr.
05.06.2023

Biyaya

BIYAYA

Nag-sort ako ng mga kuha kong litrato nang mapadako ako sa petsang Abril 16 ng umaga. Mataba pa ang inahing pusa dahil buntis. Iyan ang huli kong kuhang litrato na buntis pa siya.

Kinabukasan, Abril 17, sinabi sa akin ni misis na nanganak na ang inahing pusa, at pumasok sa ilalim ng kama. Baka raw doon dinala ang kanyang mga sanggol. Subalit ang nakita ni misis ay ang nawawala niyang bagong biling muskitero na nahulog pala sa ilalim ng kama.

Abril 18 ng gabi, habang nasa hapag-kainan ay biglang pumasok ang inahing pusa at ngumiyaw. Biglang naglabasan ang anim na kuting at sumuso lahat sa kanya. Kinunan ko ng litrato ang unang araw na nakita ko ang mga kuting.

Mayo 6 ng madaling araw, in-screenshot ko ang mga litratong ito bilang patunay kung kailan ba isinilang ang mga kuting.

Kaya sa Mayo 17 ay isang buwan na ng mga kuting. Advanced Happy first month birthday!

Inalayan ko sila ng tula bago pa ang kanilang unang buwan sa mundong ibabaw:

Abril Disisiyete pala kayo isinilang
galak at biyaya sa inahing pusa't magulang
ako'y natutuwa ring sa amin kayo nanahan
masaya ring marinig ang inyong pagngingiyawan

anim kayong ipinanganak, umalis ang isa
kaya lima na lamang kayong nagkasama-sama
balang araw, nawala n'yong kapatid na'y makita
sana'y nasa maayos pa siya't di nadisgrasya

sa Mayo Disisiyete, isang buwan na kayo
nawa'y lumaki kayong masigla dito sa mundo
basta narito ako, kayo'y pakakainin ko
ng pritong isda, hasang, mais na natira rito

05.06.2023

Natibò

NATIBÒ

di salitang Filipino ng "native" ang natibo
di dapat Kastilaloy o barok ang salin dito
pagkat "katutubò" ito sa wikang Filipino
tanong kasi'y nabubog, natibò ang sagot dito

mula sa salitang tibò, na mabagal ang bigkas
di tibô na lesbyana, na mabilis ang pagbigkas
ang tibò ay tinik sa talahiban sa Batangas
na sa lalawigan ni ama'y doon ko nawatas

bihira naman ang talahiban dito sa lungsod
bubog ang nakasusugat, kaya tanong: nabubog
natibò ay lalawiganing salitang natisod
o batid din marahil ng gumawa nitong krosword

kaya sa salitang "native", huwag itong isalin
ng "natibo" kundi "katutubò", taal sa atin
may impit naman ang natibò, dapat alam natin
at ilapat sa wasto kung sakaling gagamitin

- gregoriovbituinjr.
05.06.2023

* ang krosword ay mula sa pahayagang Pilipino Star Ngayon, Mayo 5, 2023, p.14